|
|
|
|
Boor Buulu (Frasch)
|

Deutsch |
«Sprachenwahl» |

Friesisch |
Boor Buulu ist die nordfriesische (Frasch) Ausgabe eines liebevoll gezeichneten westfriesischen
Kinderbuchs für das Vor- und Grundschulalter. Auf 22 handcolorierten
Seiten geht der tapsige Boor Buulu auf kindgerechte Weise der
geheimnisvollen Frage nach, woher denn eigentlich all die kleinen
(Tier)Kinder kommen, die ihm im heimischen Wald auf Schritt
und Tritt begegnen. Boor Buulu - En latj påp eignet sich zum
Vorlesen für die Kleinsten ebenso wie für die ersten eigenen
Schritte in die Welt der Bücher. Neben der hier vorgestellten
Version ist auch eine Ausgabe in Freesk (Boor
Buulu - En lait bais) und in Sölring (Beer
Buulu - En litj Dütji) erhältlich. Dazu passend sind mit
Hilfe von Bundesfördermitteln auch zehn Folgen der gleichnamigen
westfriesischen Zeichentrickserie ins Nordfriesische (Frasch,
Mooring, Fering) übertragen worden.
Zehn Folgen der in Westfriesland seit vielen Jahren erfolgreichen
Serie sind auch als Videokassette erhältlich, die sich ebenfalls
an ein Publikum im Kindergarten- und Vorschulalter wendet.
|
|
|
|

|
|
Kurzbeschreibung:
Helena de Boer:
Boor Buulu/En latj påp.
Mooringer frasch.
Übersetzung: Adeline Petersen, Hrsg. vom Nordfriisk
Instituut.
22 Seiten und Abbildungen,ISBN 978-3-88007-293-0, 11,50
€, (Mitgliederpreis 9,20 €)
|
|
|
|
|
|
Redaktion/Contentmanagement: Nordfriisk Instituut
|
|
|
Leseprobe:
Dåt as uurs. Poi, Boor Buulu, Wenke Wrootmüs än Matilde e Kåt lade önjt huug gjas. "Kiik iinjsen, deer boowen önj e buum, deer as en neest ma föögeljunge" wiset Poi. "Jåå, dåt koon´k siinj. Ouers wat ik ai begrip, dåt as, hü´s deer inkaame, da föögeljunge miinj ik!?" säit Boor Buulu än kaut wider aw sin gjarsstrai. "Miau, hü´s deer dilfäist, miinjst wälj, mjau", fant Matilde. "Föögle kaame üt en oi, jüst sü as åål da oudre tiire", säit Wenke, än har waane hiire ferwunerd ap. "Üt en oi, üt en oi?..."
|
|
|