|
|
|
|
Eemil foon Lönebärj
|

Deutsch |
«Sprachenwahl» |

Friesisch |
Über Astrid Lindgren als Autorin überhaupt noch Worte zu verlieren, hieße Eulen nach Athen tragen. Übersetzungen ihrer Kinderbuchklassiker finden sich überall auf der Welt in den Bücherregalen von Kinderzimmern. Die Abenteuer von Emil foon Lönebärj gehören sicher zu ihren schönsten Werken. Da trifft es sich gut, dass sich die ländliche Lebenswelt des kleinen Emil passgenau auf die Verhältnisse in Nordfriesland übertragen lässt und die Geschichten daher in friesischer Sprache einen ganz eigenen Reiz entwickeln.
|
 |
|
Kurzbeschreibung: Astrid Lindgren: Eemil foon Lönebärj.
Ouerseet foon Marie Tångeberg. Hrsg. von der Friiske Foriining. ca. 22 x 15 cm, 57 Seiten, Hartcover, ISBN 978-3-88007-200-
Verlag Nordfriisk Instituut, Bräist/Bredstedt 1993, 5,00
€.
|
|
|
|
Redaktion/Contentmanagement: Nordfriisk Instituut
|
|
|
|
|